And she said to his sister, "Follow him." So she watched him from a distance while they (did) not perceive.
And so she said to his sister, “Follow him” - and [the girl] watched him from afar, while they [who had taken him in] were not aware of it
And she said unto his sister: Trace him. So she observed him from afar, and they perceived not
And she said to the sister of (Moses), "Follow him" so she (the sister) watched him in the character of a stranger. And they knew not
And she said to his sister, “Keep track of him!” So she watched him from a distance, while they were unaware.
And she said to his sister, "Follow him," so she watched him from a distance without being noticed.
She said to Moses sister, Go, and follow him. So she watched him from a distance, like a stranger, without anyone noticing her
And she said to his sister: Follow him up. So she watched him from a distance while they did not perceive
And she said to his sister: Track him. So she kept watching him from afar while they are not aware.
She told his sister: "Keep track of him." So she watched out for him from a distance while they did not notice it.
And she said to his (Moses’) sister: “Follow him.” So she watched him from a far place, while they did not perceive.
And she said to his sister, “Follow him.” So she watched him from afar; yet they were unaware
And she said to his (Musa's) sister: “Follow him in his movement." So she (the sister) watched him (in the style of a stranger) from afar, while they perceive not (the purpose of the girl moving along the flow of the river)
She said to Moses’s sister: "Go, and follow him." So she (Moses's sister) watched him from a distance in such a way that the others did not notice it
She said to his sister, 'Trail him.' So she watched him from afar, and they were unaware
And she said to his sister, "Trail him, " and so she beheld him from afar, and they were not aware
She told Moses' sister to follow her brother. His sister watched him from one side and the people of the Pharaoh did not notice her presence
She said to his sister, .Keep track of him. So she watched him from a distance, while they were not aware
And so she said to his sister, "Follow him -and the girl (the 12 year old Miriam) watched him from afar, while they were not aware
She said to the baby´s sister, "Follow him!" So, from a distance, the sister kept an eye on him. Nobody noticed her
And she said to his (Musa's) sister, "Follow him (floating on the river)," so she (the sister) watched him from a distant place, as a stranger, and they (Egyptians) did not know
And she said to his sister, "Follow him"; so she watched him from a distance while they perceived not
And she said to his sister: "Follow his path." So she watched him from afar, while they did not notice
and she said to his sister, ‘Follow him.’ So she watched him from a distance, without them knowing
And she said unto his sister: follow him. So she watched him from afar; and they perceived not
She told his sister: "Follow him." So she kept an eye on him from a distance, unbeknown to them
She said to his sister, ´Go after him.´ And she kept an eye on him from afar and they were not aware.
She said to his sister: "Follow him (secretly)." So she watched him from afar, while the others were not aware
She said to his sister, ‘Follow him.’ So she watched him from a distance, while they were not aware
And she said to his (Moses´) sister, "Follow him up." And she (his sister) watched him from afar (or as a stranger), and they perceive not
And she said to his sister: follow him. So she watched him from a distance, while they did not realize
And she said to the sister of Moses, “Follow him.” So the sister watched him in the guise of a stranger, so they would not know
She told his sister: “Follow him.” From the river bank she kept an eye on him without letting the Egyptians see her.
She told the sister of Moses: "Follow him." So she kept watch over him unperceived (by the enemies)
And she said to his sister: "Follow his path." So she watched him from afar, while they did not notice
And she said to his sister, "Follow his (infant Moses') track." So she kept a watch on him from a distance, and they knew it not
And his mother said to his sister, 'follow him', then she remained observing from a far, and they were not aware.
She said to his sister, "Trace his path." She watched him from afar, while they did not perceive.
She said to his sister: 'Follow him. ' And she watched him from a distance, but they were unaware
And she said to his sister: Follow him up. So she watched him from a distance, while they perceived not
And she said to his sister, track/follow him, so she saw/watched with him, from (a) distance and (while) they do not feel/know/sense
She told her daughter to follow the baby from afar without being noticed [to see where he will end up.]
And she said to his sister, “Go after him” - she therefore observed him from far, and they were not aware
And she said to his sister, `Follow him up.' So she observed him from afar; and they were unaware of this
And (Musa’s [Moses’s] mother) said to his sister: ‘Follow him (to be aware of him).’ So she watched him from a distance, but they were (completely) unaware
She said to his (- Moses') sister, `Follow him.' So she (followed and) watched him from a distance while they (- Pharaoh's people) took no notice (that she was keeping a watch over him)
And she said to his (Musas (Moses)) sister: "Follow him." So she (his sister) watched him from a far place secretly, while they perceived not
and she said to his sister, 'Follow him,' and she perceived him from afar, even while they were not aware
And she said unto his sister, follow him. And she watched him at a distance; and they perceived it not
And she said to his sister, 'Follow him up.' And she looked after him from afar, and they did not perceive
She said to his sister, "Follow him." And she watched him from afar: and they perceived it not
She said to his sister: ‘Go, and follow him.‘ She watched him from a distance, unseen by others
She said to the sister [of Moses, Miriam], “Follow him,” so she watched him from a distance, while they [the family of Pharaoh] had no suspicion.
She told his sister: "Keep track of him." So she watched out for him from a distance while they did not notice it.
She said to his sister: 'Follow him.' So she watched him from a distance, while they were unaware.
(Moses’ mother told Moses’ sister) “Watch him”... So she watched him from afar without them noticing.
And she said to the sister of (Moses): �Follow him.� So she watched him from afar while they d1id not perceive
She -the mother- said to his sister: "Search for him and keep track" And his sister saw him at a distance and she controlled her emotions and kept a state of indifference so that Phraoh's people would not recognize the relationship
And she said to his sister, “Follow him,” so she kept him in sight from a distance and they did not perceive.
And she said to the sister of (Moses), "Follow him" so she (the sister) watched him in the character of a stranger. And they knew not
And she said to his sister, "Follow him." So she watched him from a distance while they (did) not perceive